Elmondhattam, hogy bár egyszerű
megoldással, de elértem az áttörést, a Kindle Touch nyelvváltási
problémáját Duokan szempontól. Erre mi is történik? Jön a
frissítés, és a kínaiak lehetővé tették a nyelvváltást, azaz
aktiválták az eleddig halott opciót.
„Kici ocó nyelváltász!”:) Ennek
azért örültem mint majom a farkának, ebbe a verzióba be volt
téve egy szokatlanul nagy angol nyelvi fájl, csak lestem, hogy mi
van....
Természetesen nekiestem mint egy őrült
professzor, és a tegnapi napom, csak ennek az összefésüléséről
szólt a sajátommal, majd ugyanez a magyarított verzióval is.
Mindenkit megnyugtatok, hogy az oldalon
már ez van fent. Ezt lehet tehát letölteni, mert a magyarítottat
is ma hajnali háromkor kicseréltem.
Az angol verzió bár elég gazdag
volt, és pár pontban tartalmazott hasznos újdonságokat, rengeteg
duplikált menüponttal is bírt. Volt mit javítani azon is, de már
nem is várom, hogy a DuoKan csapat ezt figyelembe vegye.
A magyarítást is aktualizáltam, most 11.45-kor, tehát az ezelőtti letöltésekben az alábbi menüpont nem volt magyar, most már igen! (Ezek a menüpontok hamarosan az angol verzióban is megjelennek angolul K3-4-en, mert Touch-on már úgy töltöttem fel a nyelvi fájlt.)
A magyarítást is aktualizáltam, most 11.45-kor, tehát az ezelőtti letöltésekben az alábbi menüpont nem volt magyar, most már igen! (Ezek a menüpontok hamarosan az angol verzióban is megjelennek angolul K3-4-en, mert Touch-on már úgy töltöttem fel a nyelvi fájlt.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése